vendredi 31 décembre 2010

Trace de l 'agression de l 'avocate Leila Ben Debba

Une journée Horrible pour les Avocats

Le vendredi, 31 Décembre2010,  les avocats  tunisiens ont décidé de  se réunir à nouveau, portant un badge rouge, pour exprimer leur soutien à Sidi Bouzid habitants et à dénoncer les arrestations et l'utilisation de balles réelles dans plusieurs régions du pays ainsi que l’arrestation de plusieurs avocats et leur agression tout au long des évènements de Sidi Bouzid  . Mais comme d'habitude le gouvernement a décidé d'empêcher ces rassemblements à travers le recours à la violence. A Tunis,par exemple,  des agents de police en civil et les agents de la  force  de sécurité  ont assiégé de la zone du palais de justice. Ils ont empêché certains avocats d'entrer dans la zone et laisser d'autres y accéder. Lorsque les  avocats tenté de quitter la Maison du Barreau, où ils se réunissaient, les forces de sécurité sont intervenues et ont utilisé la violence. Certains avocats tels que: Leila Ben Debba et Samia Abbou, Hichem Guerfi, Fawzi Ben Mrad  ont été battus avec des matraques. Ils sont gravement blessés. De tels incidents se sont  produits dans différents gouvernorats et villes de la Tunisie. Nous avons entendu parler d'agressions contre des avocats dans Grombalia, Gafsa, Monastir, Mahdia, Sfax, Kasserine ... etc

De plus les forces de l’ordre ont confisqué les portables et les appareils photos des avocats pour effacer tous les enregistrements des affrontements.

Bloody Day for Lawyers #sidibouzid

On Friday, December 31st,  lawyers in different areas of Tunisia decided to gather again, wearing red badges,  to express their support to Sidi Bouzid inhabitants and to denounce the arrests and the use of live ammunition in several  regions of the country. But  as usual the government decided to prevent these gatherings through the use of violence as well as the arrest of several lawyers throughout the Sidi Bouzid's events. In Tunis, for example police officers in plainclothes and security forces besieged the area of the courthouse. They prevented some lawyers from entering the area and let some others access it. When the layers tried to leave the Bar House where they were gathering, the security forces intervened and used violence. Some lawyers such as : Leila Ben Debba and Samia Abbou where badly beaten with truncheons. They are seriously injured. Such incidents happened in different  Governorates and cities of Tunisia. We heard about assaults against lawyers in Grombalia , Gafsa, Monastir, Mahdia , Sfax , Kasserine... etc



Moreover, the police officers seized the  lawyers' mobile phones and cameras to delete any record of the incidents.

mercredi 29 décembre 2010

Demonstration von Rechtsanwälten am Dienstag, 28. Dezember 2010.

Am Dienstag, den 28. Dezember 2010 organisierten 28 tunesische Anwälte eine Demonstration zur Unterstützung der Bewohner von Sidi Bouzid. Die Kundgebung fand vor dem erstinstanzlichen Gericht von Tunis statt. Wie üblich waren Polizisten in großer Zahl vorort. Die Anwälte sangen mehrfach die tunesische Nationalhymne, riefen aber auch Parolen zur Unterstützung der Bürger von Sidi Bouzid. Sie brachten aber auch ihren Unmut gegenüber der Regierungspartei, der regierenden Familie und dem Innenministerium zum Ausdruck.






 
Danach hielten mehrere Anwälte Reden über die Situation in Sidi Bouzid und die allgemeine Situation in Tunesien. Einige Menschen, besonders Frauen, die die Demonstration erlebt hatten, traten hervor und sprachen spontan über ihre eigenen Probleme, wie es in dem folgenden Video der Fall ist: 









Nachfolgend betraten die Anwälte das Gericht und wiederholten ihre Slogans. Sie sprachen mit einigen der Richter und baten sie, unabhängig zu sein.

Später am Nachmittag wurden zwei Anwälte, die an der Demonstration teilgenommen hatten, festgenommen, namentlich sind es Chokri Belaid und Abderrahmen Ayadi.







Lawyers' Demonstration Tuesday 28th, 2010;

On Tuesday 28th, Tunisian lawyers organized a demonstration in support to the inhabitants of Sidi Bouzid. The demonstration took place in front of the First Instance Court of Tunis. As usual, Police officers were present in great numbers . The lawyers sang the national anthem many times. They shouted slogans expressing their support to Sidi Bouzid inhabitants. But they also shouted slogans against the ruling party, the ruling family , and the ministry of interior.







After that, several lawyers gave speeches about the situation in Sidi Bouzid and the general situation in Tunisian. Some people, especially women, who witnessed the demonstration joined it and talked about their own problems spontaneously as was the case for the woman in the following video :









After that , the lawyers went into the first instance court  and shouted the slogans again . They addressed some of them to the judges asking them to be independent .

Later in the afternoon, two lawyers who took part in the demonstration  were arrested they are : Chokri Belaid and Abderrahmen Ayadi.

lundi 27 décembre 2010

Unterstützungsdemonstration Sidi Bouzid (2)

Die zweite Demonstration zur Unterstützung von Sidi Bouzid fand am heutigen Montag, den 27. Dezember 2010 in Tunis statt. Sie begann um 13.00 Uhr am Med Ali Platz. Ich war nicht überrascht zu sehen, dass die Anzahl der Polizisten die der Demonstranten überstieg. Dennoch war die Menge größer als bei der ersten Demonstration. Die Menschen sangen gemeinsam die tunesische Nationalhymne, danach riefen sie Slogans über die Menschenwürde, das Recht auf Arbeit und die Freiheit, die Pressefreiheit und das freie Recht zu demonstrieren.


Als sich ein Protestzug formierte und die Demonstranten durch die Straßen ziehen wollten, wurden die Menschen daran gehindert. Polizisten bedrängten die Protestler und schlugen sie mit ihren Schlagstöcken, einige bewarfen die Demonstranten sogar mit Steinen. Vier Personen wurden schwer verletzt. Einige Demonstranten versuchten, die Verletzten ins Krankenhaus zu bringen, wurden jedoch von Sicherheitskräften daran gehindert, den Place Mohamed Ali zu verlassen. Die Zusammenstöße zwischen den Polizisten und den Demonstranten dauerte ein paar Stunden. Der Innenminister war während der Demonstration anwesend.


 


Journalisten wurden bei ihrer Arbeit behindert und ständig schikaniert.




Demonstration to Support Sidi Bouzid (2)

 The second demonstration to support Sidi Bouzid in Tunis took place today Monday, december 27th, 2010. It started at 1pm in Med Ali Place. Arrived there,  again, I was not surprised to see that police officers outnumbered the demonstrators. Nevertheless, the number of demonstrators was bigger than that of the first demonstration. People were singing the Tunisian National Anthem in harmony. Then they started shouting some slogans claiming the right of people to work , ti dignity, to freedom. They evoked freedom of press, freedom of demonstrating.

When they tried to move and to go through streets, demonstrators were prevented from doing so. Policemen started pushing them violently and clubbing them with their truncheons. They even threw  stones at demonstrators.  Four persons were severely injured. Some demonstrators tried to rush them to the hospital but policemen prevented them from leaving Mohamed Ali Place. Clashes between policemen and demonstrators lasted for a couple of hours. The Minister of Interior was present during the demonstration.





 Journalists were prevented from doing their job . They have been continuously harassed.


samedi 25 décembre 2010

Tunis Demonstration in Support to Sidi Bouzid


After what happened in Sidi Bouzid, calls were launched to organize demonstrations and protests in different regions in Tunisia. In Tunis people were called to gather in Mohamed Ali’s Place in front of the Tunisian General Work Union to express their support to Sidi Bouzid inhabitants. I decided to share the grief of the inhabitants of Sidi Bouzid. Arrived at the place specified for the event, I was not surprised to see that police officers outnumber demonstrators. At 11 am the protesters raised slogans denouncing what is happening in Sidi Bouzid, and some trade unionists including one from Sidi Bouzid gave speeches on the situation in the region. After that, the protesters wanted to walk in Tunis streets. The police blocked their path and this is led to violent confrontations and scuffles. Nevertheless protesters managed to get to Mongi Slim Street while continuing to shout slogans and sing the national anthem. The police continued to push everyone and to insult people vulgarly and they even beat some people. From the street Mongi Slim, protesters managed to move to the street parallel to that of Mohamed Ali. There, violent clashes began. People were crushed and a young man was brutally beaten by the police. The police forced the demonstrators to turn back. Once in Mongi Slim again, protesters raised slogans for freedom of expression, freedom to manifest, as well as  for the right to work and for young people killed during the events of Sidi Bouzid which are continuing and spreading  to other regions . Then demonstrators returned to Mohamed Ali’s Place and a group a students sang the UGET anthem as well as some of the songs of Marcel Khalifa.

Manifestation pour Sidi Bouzid



Aujourd'hui  j 'ai décidé de partager la douleur des habitants de Sidi Bouzid .Arrivée à l 'endroit indiqué  pour la manifestation , je ne fus pas surprise de voir que le nombre des policiers dépasse celui des manifestants. A 11 heures les manifestants ont levé des slogans dénonçant ce qui se passe à Sidi Bouzid, puis certain syndicalistes notamment un syndicaliste de Sidi Bouzid ont donné des discours concernant la situation de la région. Juste après les manifestants ont voulu arpenter les rues de Tunis. Les policiers leur ont barré le chemin ce qu'a engendré des affrontements violents et des bousculades et les manifestants ont réussi à passer à la rue Mongi Slim tout en continuant à crier les slogans et à chanter l 'hymne national. Les policiers continuaient à pousser tout le monde , à insulter les gens vulgairement et même à  tabasser certaines personnes. De la rue de Mongi Slim , les manifestants ont réussi à passer à la rue parallèle à celle de Mongi Slim. La bas de violents affrontements ont commencé. Des gens ont été écrasés et un jeune homme a été violemment battu par les policiers. Et les policiers ont forcé les manifestants à rebrousser chemin. Encore une fois à Mongi Slim , les manifestants ont levé leurs slogans pour la liberté de s'exprimer de manifester , pour le droit au travail , et pour les jeunes tués lors des évènements de Sidi Bouzid qui continuent et se propagent dans d 'autres régions. Puis tout le monde est retourné à la place Mohamed Ali ou des étudiants ont chanté l 'hymne de l 'UGET , certaines  des chansons de Marcel Khalifa , ainsi que l 'internationale.

2سيدي بوزيد تحترق

بعد أسبوع من بداية  التحركات الاحتجاجية في سيدي بوزيد بعد إقدام شاب على  إحراق  نفسه بالنيران ،لا بدّ من تقييم  للوضع: التحركات الاحتجاجية  تتواصل في سيدي بوزيد وهي تتوّسع  إلى مناطق أخرى من الولاية  بما في ذلك : المكناسي، منزل  بوزيان، والمزونة.



كما  أقدم  شاب آخر على  الانتحار و ذلك باعتلائه عمودا كهربائي و تعريض نفسه إلى صعقة كهربائية  و ذلك يوم الأربعاء 22 ديسمبر.و قد توفيت والدته بعد ساعات قليلة من وفاته . على الرغم من انتشار الاشتباكات في المنطقة ، فإنّ السلطات و وسائل الاعلام الرسمية أعلنت أنّ المواجهات  لا تشكّل إلاّ'حادثة معزولة ونددوا باستغلالها لأغراض سياسية غير سليمة من جانب المعارضة.
اليوم 24 ديسمبر، توفي شاب آخر. لكن هذا الموت يختلف عمّا أقدم عليه  الشابان الآخران ، فمحمد العامري، مدرس الرياضيات، لم يحاول الانتحار.  فلقد غادر الحياة بعد أن تمّ إطلاق النار عليه من قبل رجال الشرطة خلال مظاهرة. وتمّ الإعلان عن عشرات من الأشخاص المصابين  بجروح. كما تعرّض شخص آخر عصام الغابري إلى  اعتداء عنيفمن قبل رجال  الشرطة وتمّ إلقاؤه خارج بلدته  في حالة حرجة.

الوضع يزداد سوءا خصوصا أنّ الحكومة  لا تحاول ايجاد حل  سليم لهذا الوضع. فقد  أعلنت السلطات عن  مشاريع للتنمية في المنطقة ولكن هذه التدابير لم ترض  سكّان سيدي بوزيد  مما أدّى إلى اندلاع اشتباكات عنيفة بين الشرطة والمتظاهرين (منزل بوزيان) مرة أخرى. وعلاوة على ذلك، فاستخدام السياسة القمعية أدّى إلى توترات أكبر : إنكار حقيقة الوقائع، وقطع الكهرباء والاتصال بشبكة الانترنت، استخدام القوة وترفيع  عدد رجال الشرطة في المنطقة كلّها وقائع أثارت غضب الرأي العام.
أطلقت  تحركات مساندة داخل وخارج تونس.  كما تمّت على شبكة الانترنات  الدعوة إلى تنظيم تحركات مساندة أخرى.  كما انتشرت أخبار مفادها أنّ السلطات ستقوم بإرسال القوات العسكرية كتعزيز لقوات الشرطة التي  تحاصر المنطقة.

Sidi Bouzid brule (2) - Die Unruhen in Sidi Bouzid (Dt. Version)

 
Eine Woche nach Beginn der Unruhen in Sidi Bouzid nach dem Selbstmordversuch eines jungen Mannes ist die Neueinschätzung der Lage mehr als notwendig. Die Unruhen in Sidi Bouzid breiten sich weiter auf andere Teile des Gebietes aus: Meknassy, Menzel Bouzeyen und Mezzouna.

Am Mittwoch, den 22.12. beging ein weiterer junger Mann (Houcine Neji) Selbstmord durch Stromschlag. Seine Mutter starb wenige Stunden später. Trotz der Ausbreitung der Auseinandersetzungen in der Region erklärten die Behörden und offiziellen Medien die Vorfälle zu einem isolierten, von der Opposition zu politischen Zwecken aufgebauschten Fall.

Heute (24.12.2010) starb ein weiterer junger Mann. Doch dieser Tod ist nicht auf Suizid zurückzuführen, Mohamed Ameri, ein Mathematiklehrer, wurde von der Polizei bei einer Demonstration erschossen. Über ein Dutzend Personen wurden verletzt. Ein anderer Lehrer, Issam Ghaberi, wurde von der Polizei angegriffen, verprügelt und bei kritischem Gesundheitszustand der Stadt verwiesen.

Die Situation verschlimmert sich zusehends, insbesondere weil die Regierung sich nicht bemüht, eine langfristige und solide Lösung für die Situation zu finden. Die Behörden kündigten neue Entwicklungsprojekte für die Region an, aber diese Maßnahmen und Versprechungen genügen den Einwohnern von Sidi Bouzid nicht mehr und somit kam es wieder zu gewalttätigen Auseinandersetzungen zwischen der Polizei und Demonstranten (Menzel Bouzayane). Außerdem verschärft eine bedrückende Politik die Situation: Die Leugnung von Realitäten und Tatsachen, die Abschaltung von Strom- und Internetanschlüssen mit Gewalt und die die ständige Erhöhung der Anzahl der in der Region stationierten Polizisten sorgen dafür, dass öffentliche Wut weiter entfacht wird.

Mittlerweile wurden innerhalb und außerhalb Tunesiens unterstützende Maßnahmen gestartet, Forderungen nach weiteren Maßnahmen kursieren im Internet. Gerüchte besagen, dass die Behörden Militär in die Region zur Verstärkung für die Polizei verlegen wollen.

Merci Uwe

Sidi Bouzid brule ( 2)

Une semaine après le début des émeutes à Sidi Bouzid, après l'immolation par le feu d'un jeune homme, dresser un bilan de la situation est plus que nécessaire. Les émeutes se poursuivent à Sidi Bouzid et elles se sont même propagées dans d'autres parties de la région, y compris: Meknassy, Menzel Bouzeyen, et Mezzouna.


Le mercredi 22, un autre jeune homme Houcine Neji s'est suicidé par électrocution. Sa mère est morte quelques heures plus tard. En dépit de la propagation des affrontements dans la région, les autorités et les médias officiels ont déclaré que les affrontements ont été un «incident isolé» et ils ont même dénoncé l'exploitation de la situation par l’opposition pour des fins politiques malsaines.

Aujourd'hui, un autre jeune homme est mort. Toutefois, cette mort est différente des deux autres puisque , Mohamed
Ameri, un professeur de mathématiques, n'a pas essayé de se suicider. En effet, il a été abattu par la police lors d'une manifestation. Nous parlons d'une douzaine de personnes blessées. Un autre enseignant, Issam Ghaberi, a été violemment agressé par la police et jeté en dehors de la ville  dans une situation critique.

La situation s'aggrave puisque que le gouvernement ne cherche pas à trouver une  bonne solution à long terme. Les autorités
ont annoncé de nouveaux projets de développement pour la région, mais ces mesures ne répondent pas  aux attentes des habitants de Sidi Bouzid comme le montrent  les affrontements  violents qui ont éclaté de nouveau entre la police et les manifestants (Menzel Bouzayane). En outre, l’utilisation d’une politique oppressive a aggravé la situation: nier la réalité des faits, priver les habitants  d'électricité et de connexion Internet, utiliser la force et multiplier le nombre de policiers dans la région ont été  des faits qui ont déclenché la colère du public.
Des actions  de soutien ont été lancées à l'intérieur et en dehors de  la Tunisie.  Des appels d'autres actions de soutien sont en plein essor sur Internet. Les rumeurs disent que les autorités ont envoyé  des forces militaires en renfort aux forces de police  qui assiègent  la région.

مجرد رأي

نحن شعب لا يتعظّ من ماضيه و لا يحفظ دروس التاريخ و كأنّني بنا شعب قصير الذاكرة أو دعوني أقول معدوم الذاكرة. تستهوينا بعض عروض التهريج في مج...